钢琴与衣裙的轻纱相抵黑色又冰凉的质感透过背肌抱膝等待中的安和露娜时而微微闭眼时而仰望厅顶。
这场等待很特殊漫无目的无关情绪没有索取她们只是想待在这里哪怕明知时间漫长也没有任何急躁的部分。
但与恬澹的漫长深夜相对的总有一丝关于未来的不明缘由的惶惑。
安看着那些冰蓝的星光从厅顶的孔隙中翩然降落与灯箱中的微弱橘光交织出缓慢又流动的形状。
她觉得自己在用欣赏排解着什么。
不是欣赏舞蹈家栩栩如生的肉体而是欣赏源于她自己身体的空想的幻影就如憧憬不曾见过又搏动无休的心跳与渴慕。
一米之遥的范宁则想起了在帕拉戈多斯航线的甲板上夜莺小姐所回忆的“来自乡村夜晚的牛的迟钝而痛苦的低鸣”。
那时她回忆的是动物。
那么人呢? 躁动终将生成恐惧。
如果有一天于睡梦中人类被神秘奇诡的声音所唤醒发现四周万籁俱寂世界漆黑如墨又夜凉如水......或者世界本就处在一个令人无法入睡的时辰那内心中最深沉的躁动和恐惧该做何种表达? 范宁觉得身边飘荡着近在迟尺又遥远陌生的少女香气。
“also sprach zarathustra......” 思绪升至纯粹的高处他落落大方地轻嗅一缕无关任何不可言说之念。
“也许我仍是需要一位富有清澈嘹亮质感的女高音但是她须在这个乐章演唱音域接近女低音的旋律......” “让一位女高音带着压抑去唱女低音的歌如此才符合我想要呈现的意境。
” “我需要这种带着深沉思辨的渴慕之声。
”范宁划定了人声的音域也确认了此前定下的d大调音区总体合适。
《查拉图斯特拉如是说》是尼采的里程碑式的诗集全部哲学思想集大成之着作“zarathustra”采用希腊语的发音又可译为“琐罗亚斯德”这是一个前世的历史人物即琐罗亚斯德教或拜火教的创始人。
尼采在这部着作中借“超人”查拉图斯特拉之口宣讲对于未来世界的启示全书以汪洋恣肆的诗体写成熔日神的清醒与酒神的狂醉于一炉在前世哲学史和诗歌史上均占有独特的不朽地位。
范宁最后选定的文本已经非常靠后顺序位居倒数第二是第4部第79首《沉醉之歌》的第12小节其所表现的是查拉图斯特拉在一次醉酒后的即兴轮唱。
既然是“醉歌”也就意味着它和《诗人之恋》类似同样不是“剧情向”的叙事性语汇而是通过少数意象和形容词的叠置递进来传达其背后浓烈的情绪和哲思。
范宁循着脑海中过往的阅读经历边回忆边翻译将其在另一页空白纸上用古雅努斯语默写而出: “噢人啊!你要注意听! 深沉的午夜在说什么? 我睡了我睡了—— 我从深沉的梦里醒来; 这世界是深沉的 比白昼所想的还要深沉。
深沉是世界的苦痛; 愉悦比起苦痛更深更沉; 苦痛在说:“走吧!” 可惜愉悦都要求永恒—— 要求深沉深沉的永恒。
” 考虑到不同语言的诗歌译制至少需保证韵脚统一以及音节长度的大致对应这一过程花了范宁相当多的时间还是建立在这一世作为有知者、语言功底相当博学且扎实的基础上。
原诗的结构一共是11行在考虑到顺应“歌唱性”的要求后他又试图将部分诗句进行反复吟诵扩增后一分为二组成两部分各7行的平行对称结构。
“如此对应的曲式结构就是二部曲式。
”范宁伸笔在译成的诗歌中作出圈点、增删或移位记号“但在音乐上无须将其割裂为传统意义上的两个完全独立部分进行对比而是可以将矛盾互相并置、包裹其中形成对立统一……” “如此通过我的校正诗的涵义也发生倾斜诗节两端主要是对苦痛程度的描述而中间则注重表现‘灵性的转变’……” “如此从沉睡到惊醒、从躁动到恐惧、从苦痛到愉悦再到试图对准神性的一跃结果尚未可知但每一次过程已是‘超人’意识中伟大转变的胜利……” 至此范宁感觉这首《第三交响曲》终于开始跃出了《唤醒之诗》所圈定的“酒神式”暴力与放纵开始带上了“日神式”的内敛、深沉与自省也实现了第四重门扉神性开端的隐喻。
这并不意味着“日神精神”一定高于“酒神精神”或许西大陆和南大陆的人们会为此争得面红耳赤但对范宁来说它们只是素材或技法其顺序的编排为作品主旨服务。
由于灵感源泉地处南国由于涉及对抗“红池”污染所以程式为“酒神开端在前日神战胜在后”仅此而已。
这章没有结束请点击下一页继续阅读!。
本文地址旧日音乐家第五乐章 天使告诉我7晨钟鸣响来源 http://www.handaotuozhan.com
灰烬纪元我在末日吞神明
有了续命系统后太子他又欲又撩
续集三熊出没
被美女辅导员吊成翘嘴了怎么办
半穿越路上的造挂之旅
从霍格沃茨开始的魔法之旅
我要崩坏天道轨迹谁都别玩
怪谈游戏设计师
小人参被流放全家造反了
今天你死透了吗
三兄弟的江湖
乱世绿林传
开局家族弃子入赘路上成大宗师
惊悚游戏她眼睛所看到的
满宗绝色我是唯一男修